วันพุธที่ 11 ธันวาคม พ.ศ. 2562

สุภาษิตนานาชาติ-01

สุภาษิตนานาชาติ
A friend's eye is a good mirror.
สายตาของเพื่อนที่มองมาเป็นกระจกที่ดี

Better late than never.
มาสายดีกว่าไม่มาเลย

Half a loaf is better than none.
มีขนมปังครึ่งก้อนย่อมดีกว่าไม่มีอะไรเลย

Haste makes waste.
ความเร่งรีบเกินไปอาจจะทำให้เราเสียเวลามากกว่าเดิม

If you are planning for a year, sow rice; if you are planning for a decade, plant trees; if you are planning for a lifetime, educate people.
ถ้าท่านวางแผน 1 ปีเพื่อหว่าวเมล็ดข้าว, ถ้าท่านวางแผน 10 ปีเพื่อปลูกต้นไม้, ท่านต้องใช้เวลาทั้งชีวิตในการให้การศึกษาคน

If you wish to know the mind of a man, listen to his words.
ถ้าคุณอยากรู้ความในใจของใครสักคน ต้องฟังคำพูดของเขาให้มากๆ(แล้วคิดให้ดีๆ)

Love your neighbors, but don't pull down the fence.
แม้ว้ามีเพื่อนบ้านที่ดีแล้ว แต่ก็อย่าได้ทุบกำแพงรั่วทิ้งไป

A book is like a garden carried in the pocket.
หนังสือเป็นดั่งสวนดอกไม้ในกระเป๋าเสื้อ

When you were born, you cried and the world rejoiced. Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.
เมื่อคุณเกิดมา คุณร้องไห้และโลกดีใจ จงใช้ชีวิตเพื่อ ยามที่คุณจากไปโลกร้องไห้แต่คุณดีใจ

Life is a bridge. Cross over it, but build no house on it.
ชีวิตเป็นเหมือนกับสะพาน จงข้ามมันไปแต่อย่าสร้างบ้านบนมัน

When there is no enemy within, the enemies outside cannot hurt you.
ยามใดไม่ดีศัตรูภายใน ศัตรูภายนอกย่อมไม่กล้าทำร้ายเรา

Do not look where you fell, but where you slipped.
อย่าไปมองหาจุดที่คุณหกล้มแต่จงมองหาจุดที่คุณลื่น

He who has health, has hope; and he who has hope, has everything.
คนเราเมื่อมีสุขภาพดีย่อมมีความหวัง และคนที่มีความหวัง ย่อมมีได้ทุกสิ่ง

The whisper of a pretty girl can be heard further than the roar of a lion.
เสียงกระซิบของสาวที่งดงามนั้นดังไปไกลกว่าเสียงคำรามของสิงโต

He who asks is a fool for five minutes, but he who does not ask remains a fool forever.
คนที่รู้จักถามจะไม่รู้เพียง 5 นาที แต่คนที่ไม่ถามจะไม่รู้ไปตลอดกาล

A rumor goes in one ear and out many mouths.
ข่าวลือมักจะเข้าหูเพียงข้างเดียวแต่ออกมาจากหลายๆปาก

A thorn defends the rose, harming only those who would steal the blossom.
หนามมีไว้ป้องกันดอกกุหลาบ มันทำความเจ็บปวดกับคนที่จะขโมยความเบ่งบาน

A wise man makes his own decisions, an ignorant man follows the public opinion.
คนมีปัญญาตัดสินใจด้วยตนเอง ขณะที่คนโง่คล้อยตามความเห็นคนทั่วไป

Better to light a candle than to curse the darkness.
อยู่ในแสงสว่างของเทียนไขย่อมดีกว่าทรมานอยู่ในความมืด

Climb mountains to see lowlands.
ปีนภูเขาหลายลูกเพื่อมองดูพื้นที่ต่ำ

Everyone pushes a falling fence.
ทุกคนมักจะพลักรั่วที่กำลังจะล้ม

Keep a green tree in your heart and perhaps a singing bird will come.
เก็บต้นไม้เขียวๆไว้ในใจแล้วบางทีนกจะมาร้องเพลงให้ท่านฟัง

Give a man a fish, and he'll eat for a day. Teach him how to fish and he'll eat forever.
ให้ปลาเขา 1 ตัว เขาก็กินได้ 1 วัน หากเราสองเขาตกปลาได้แล้ว เขามีกินได้ตลอดไป

Laws control the lesser man. Right conduct controls the greater one.
กฎหมายควบคุมคนได้น้อยกว่า การจัดการที่ถูกต้องเหมาะสมควบคุมคนได้มากมกว่า

He who cannot agree with his enemies is controlled by them.
คนที่ไม่สามารถตกลงกับศัตรูของเขา จะถูกศัตรูของเขาควบคุมไปตลอด

He who could foresee affairs three days in advance would be rich for thousands of years.
คนที่มองเห็นอนาคตล่วงหน้า 3 วันจะรวยไปเป็นพันๆปี

He who rides a tiger is afraid to dismount.
คนที่ขี่อยู่บนหลังเสือย่อมกลัวที่จะลงจากหลังของมัน

If you are planning for a year, sow rice; if you are planning for a decade, plant trees; if you are planning for a lifetime, educate people.
ถ้าท่านวางแผน 1 ปีเพื่อหว่าวเมล็ดข้าว, ถ้าท่านวางแผน 10 ปีเพื่อปลูกต้นไม้, ท่านต้องใช้เวลาทั้งชีวิตในการให้การศึกษาคน

If you wish to know the mind of a man, listen to his words.
ถ้าคุณอยากรู้ความในใจของใครสักคน ต้องฟังคำพูดของเขาให้มากๆ(แล้วคิดให้ดีๆ)

Love your neighbors, but don't pull down the fence.
แม้ว้ามีเพื่อนบ้านที่ดีแล้ว แต่ก็อย่าได้ทุบกำแพงรั่วทิ้งไป

Mankind fears an evil man but heaven does not.
มวลมนุษย์หวาดกลัวคนชั่วร้าย แต่สวรรค์(ฟ้าดิน)ไม่กลัว

One generation plants the trees; another gets the shade.
คนรุ่นหนึ่งปลูกต้นไม้ คนรุ่นหลังได้ร่มเงา

Public before private and country before family.
ส่วนรวมมาก่อนส่วนตัว ประเทศชาติมาก่อนครอบครัว

The beginning of wisdom is to call things by their right names.
การเริ่มต้นของการมีสติปัญญาคือเริ่มเรียกชื่อสิ่งต่างๆได้ถูกต้อง

The tongue like a sharp knife...Kills without drawing blood.
ลิ้นนั้นเหมือนดาบที่แหลมคม ฆ่าคนได้โดยปราศจากเลือดสาดกระจาย

The wise adapt themselves to circumstances, as water molds itself to the pitcher.
คนฉลาดย่อมปรับตัวให้เข้ากับสถานการณ์ต่างได้ เช่นเดียวกับน้ำที่เปลี่ยนรูปร่างตัวมันเมื่ออยู่ในเปลือก

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น